keskiviikko 17. tammikuuta 2018

16.1

Salve!

Giocando a carte!

Vuoden toinen tunti alkoi tehokkaasti italialaisella musiikilla! Tällä kertaa vuorossa oli useimmille tuntematon, karismaattinen Biagio Antonacci. Kuuntelimme kappaleen "Iris" ja sen pääset kuuntelemaan uudelleen tästä:


Seuraavaksi tarkastimme kotitehtävät ja kuuntelimme vanhasta kirjasta toisiksi viimeisen kappaleen 8 La zia d'America. Tunnin aikana teimme siihen liittyvän sisältötehtävän 1 s 95. Läksyksi saitte tehtävän 3 s 96 sekä sivun 98 kokonaan. Extratehtävänä annoin kirjoittaa pienen tekstin otsikolla "Le mie vacanze di natale", mikäli koet kirjoittamisen itsellesi mieleisenä tapana oppia. Me kaikki opimme hieman eri tavoin, joten jos kirjoittaminen ei taas tunnu omalta, voit hyvin esimerkiksi lukea kappaleen tekstiä ääneen tai alleviivailla tekstistä hankalia sanoja ja fraaseja. Ensi kerralla palautan  myös edelliset kirjoitelmat korjattuina.

Minulla on työn alla myös pieni kooste antamastanne runsaasta palautteesta, en toki julkaise sitä täällä blogissa, vaan käyn sen pääpiirteittäin läpi jonkun tunnin alussa. Siten huomaatte, että reagoin todella antamiinne parannusehdotuksiin ja myös siihen, mikä on tuntunut hyödylliseltä! Se kannustaa teitä jakamaan mielipiteenne myös jatkossa.

Kiitos myös sähköpostitse lähettämistänne ja kasvotusten antamistanne palautteista!

Buono studio e buona settimana, a presto!!
Annika

Ps. Tässä vielä hieman pohdintaa synonyymeistä, joista tuli tunnilla keskustelua:

Synonyymejä ja vastakohtia etsiessänne tietyille sanoille suosittelen käyttämään Treccani.it -sivustoa, joka on myös erinomainen italia-italia sanakirja! :) Siihen linkki tässä:


ORA / ADESSO
Useiden lähteiden valossa ajan adverbit ORA  ja ADESSO ovat synonyymejä (treccani.it, dizionario.corriere.it, loZingarelli 2011)
Perustapauksissa:
Ora vado a casa. > Nyt menen kotiin.
Adesso vado a casa > Nyt menen kotiin.

Myös "nyt", jolla tarkoitetaan tätä hetkeä yleisesti, hieman laajemmassa merkityksessä:
Ora che non c'è più luce si è più stanchi.
Adesso che non c'è più luce si è più stanchi.

On myös olemassa fraaseja, joissa nämä ilmaisutovat täysin samanvertaiset, esim:
          Per ora / Per adesso
          Ora come ora / Adesso come adesso
          Fin'ora / Fino ad adesso

COMPRARE /AQUISTARE
Myös nämä verbit ovat synonyymejä keskenään, mutta kuten sanottu, arkikielessä kuulee huomattavasti useimmin verbiä COMPRARE.

Muita synonyymejä: comperare, aquisire, procurarsi etc.




Ei kommentteja:

Lähetä kommentti